ANNYEONGHASEYO: Mastering the Korean Language

Korean Slang 2017/18- Geupsikche (급식체) Edition

I have previously written posts on Korean slang, and they are some of my most popular posts. It seems that many people are interested in slang Koreans use, so I decided to dedicate another post to Korean slang. Constantly evolving, and with new trends being set everyday, it is hard to keep up with slang: even for Korean natives.

See my previous posts on Korean slang!

1. Korean Slang/Emoticons/Abbreviations/Texting Language
2. Learning Korean Slang!

There are many perspectives on this issue. Some regard it positively as a natural evolution of language. With new generations opting to modify the Korean language to their preference, many view it as a natural change in the use of the Korean language. However, others do not share such optimistic view. Many believe it to be a destruction of the Korean language. Both sides have a compelling argument. But whatever your take on the issue is, it is hard to deny that these slang will continue to be created and used in the mass media, internet, and even in our daily lives. So, why not embrace these changes, while making sure to learn the Korean language correctly?

Now, to the actual learning part. This will be one of the hardest slang to learn as a non-native Korean! Here are the basics to this slang:

Example: 내가 너보다 나은 거 ㅇㅈ?
Explanation: This comes up quite frequently, and means to “admit,” “agree,” or to “recognize” something. The example above can be roughly translated to “Do you admit that I am better than you?”  or “Do you agree that I am better than you?”

Example: ㅇㅇㅈ
Explanation: This is often used as a response to the above slang (ㅇㅈ). It is roughly translated to “Yes, I agree.” or “Yes, I admit.” The two slangs are often used in conjunction as a self-answering question, such as “ㅇㅈ? ㅇㅇㅈ”
It has a slightly teasing tone, like “Do you admit? Of course you admit!”

~각 (gak) or ~부분 (booboon)
Example: 오늘 과제 때문에 밤샐각 or 오늘 과제 때문에 밤샐부분
Explanation: This is used to emphasize that a certain situation will happen. In the example above, both of the sentences refer to the fact that “I will likely have to stay up all night because of assignments.”

Example: 니 실력 ㅍㅌㅊ ㅇㅈ?
Explanation: The above slang refers to average, below average, and above average respectively.

지리다 or 오졌다
Example: 와 쟤 시험성적 봤냐? 지린다 or 와 너 쟤 시험성적 봤냐? 오졌다
Explanation: This is use to refer to something in astonishment or admiration. The example sentence above can be both translated to “Wow, did you see his/her exam grade? 지렸다!)


Translate the following:

와 쟤 게임할때 봤냐? 개지리고 오진거 ㅇㅈ? ㅇㅇㅈ  겜은 진짜

As seen above, the Korean language evolves constantly, even people who spends tons of time on the internet have a hard time understanding them.

So what do you think? Should it be criticized as a destruction of language, or embraced as a unique creation within generations?



1 reply »

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in: Logo

You are commenting using your account. Log Out /  Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )


Connecting to %s